We regret to inform you that our company has decided to rescind your
job offer due to unforeseen circumstances. Please accept our sincerest
apologies for any inconvenience this may have caused. As a gesture of
our appreciation for your interest in our company, we would like to
offer you a discount on any future purchases. We hope that this will
serve as a positive epitaph to our brief but unfortunate encounter.
(私たちの会社は、予期せぬ事情により、あなたの求人オファーを撤回することに決定したことをお知らせします。このことがあなたに何か不便をおかけした場合、私たちの最も心からの謝罪を受け入れてください。当社に関心をお持ちいただいたことへの感謝の印として、将来の購入に対して割引を提供したいと思います。これが私たちの短いですが不運な出会いの良い墓碑銘となることを願っています。)
job offer due to unforeseen circumstances. Please accept our sincerest
apologies for any inconvenience this may have caused. As a gesture of
our appreciation for your interest in our company, we would like to
offer you a discount on any future purchases. We hope that this will
serve as a positive epitaph to our brief but unfortunate encounter.
(私たちの会社は、予期せぬ事情により、あなたの求人オファーを撤回することに決定したことをお知らせします。このことがあなたに何か不便をおかけした場合、私たちの最も心からの謝罪を受け入れてください。当社に関心をお持ちいただいたことへの感謝の印として、将来の購入に対して割引を提供したいと思います。これが私たちの短いですが不運な出会いの良い墓碑銘となることを願っています。)
Rescind: 取り消す
Epitaph: 墓碑銘
No responses yet